Chapter 1024. Jumping Ship

This page is for comments only. To read the chapter, click on the chapter title.

Warning: Opening the reading page will reset your reading progress in the system!

The system only saves your last viewed page, regardless of chapter numbers.

Comments 7

  1. Offline
    + 03 -
    Nicee
    Read more
    1. Online Offline
      + 00 -
      Great
      Read more
  2. Offline
    + 415 -
    It’s like fetching water using a rattan basket(1)!
    (1) Rattan baskets are usually woven with strips of wood, meaning there are a lot of gaps for water to flow out from.

    Just use the word 'Sieve', like you're supposed to as a translator and stop complicating things:
    It’s like fetching water using a sieve!
    Read more
    1. Offline
      + 150 -
      If that wasn't in the original then sure, but if it was then you better f#ck off to the mountains
      Read more
      1. Offline
        + 38 -
        I wasn't in the best of moods then.
        Rattan is genuinely a material, and objects made of it have this distinct look and have holes in them, which is why it was used here.
        I was more pissed off they used less commonly used word just to explain it afterwards instead of using words that need no explaining
        Read more
        1. Offline
          + 00 -
          If rattan was what author used then they will use that word regardless of how rare it is no?
          Read more
          1. Offline
            + 10 -
            I was foolish then and got fed up with tl notes that they could honestly get around without. When translating, it's a recurring problem to encounter a set expression. As a bilingual reader who read a bunch of translated stuff, I got myself an opinion that its better to replace the whole phrase to an equivalent one instead of translating it word for word and then explaining it in the note at the end of a chapter, where it's no longer needed as much.
            I shouldn't have lashed out at some rattan, that's true.
            Read more